제 29장. 무위(無爲), 신기(神器)
1. 원문
將欲取天下而爲之者 吾見其不得已
장욕취천하이위지자 오견기불득이
天下神器 不可爲也 爲者敗之 執者失之
천하신기 불가위야 위자패지 집자실지
故物 或行或隨 或虛或吹 或强或羸 或挫或隳
고물 혹행혹수 혹허혹취 혹강혹리 혹좌혹휴
是以聖人 去甚 去奢 去泰
시이성인 거심 거사 거태
2. 해설
[천하를 취하여 위하려 하는 자는, 그렇게 안 될 것임을 나는 본다네.]
將欲取天下而爲之者 천하를 능히 배우고 받아들이려 욕심을 내는 일은
[천하는 신기이므로, 위爲하지 못하는 것이며, 위爲하려 하는 자는 실패하고,
굳게 지키려 하는 자는 도리어 잃어버린다.]
不可爲也 배우는 것이 불가하며
爲者敗之 배우려는 자는 실패하고
[세상 만물은, 앞서 가기도 하고 뒤를 따라 가기도 하며, 혹은 약하게
불기도 하고 세게 불기도 하며, 강하기도 하고 약하기도 하며, 꺽 이기도
하고 무너지기도 한다.]
[그러므로 성인은, 심 한 것을 버리고, 분에 넘치는 것을 버리고, 교만함
을 버린다.]
3.. 게송
천상천하 유아독존 the only child in the world
배우고저 욕심내며 I learned it and I was greedy
배웠다고 자만하면 If you're complacent because you've learned
없어지고 만다하네 It's going to disappear
삼라만상 일체다가 It's all about Samra
인연으로 나투었다 I fought by fate
인연따라 사라지니 It's gone by fate
순리속에 사는삶이 Living in the rut
진리이며 천국이네 It's true. It's heaven
바람불고 비가오며 It's windy and raining
해가뜨고 눈이오니 As the sun rises and it's snowing
그대로가 진리이니 Because it's the truth
따지려고 붙잡고저 I'm holding on to it
집착하지 아니하면 If you're not obsessed with it
마음편히 살수있네 I can live comfortably
깨달음을 얻으려고 for enlightenment
성인의삶 살고자면 To live an adult's life
모든인연 마음으로 with all one's heart
끊어버려 비운다면 Cut it off. If it's empty
하나님과 공명하여 in the spirit of God
진리의삶 살수있네 You can live the life of truth
살아생전 적멸하여 alive and in utter annihilation
하나되니 영생천국 As we become one, the eternal heaven
지상에서 이룩하여 on earth
하늘나라 가져가네 He's taking it to the heaven