제 75장. 탐손(貪損), 구생(求生)
1. 원문
民之饑 以其上食稅之多 是以饑
민지기 이기상식세기다 시이기
民之難治 以其上之有爲 是以難治 民之輕死 以其上求生之厚 是以輕死
민지난치 이기상지유위 시이난치 민지경사 이기상구생지후 시이경사
夫唯無以生爲者 是賢於貴生
부유무이생위자 시현오귀생
2. 해설
[백성의 기근은, 위에서(치자들) 세금을 과중하게 받아먹기 때문이다.
그러므로 굶주리게 된다.]
民之饑 나(자신)이 굶는 것은,
以其上食稅之多 이것은 앞서 생활에서 벗어남이 많아야 하기에,
是以饑 이 때문에 굶는다.
[백성을 다스리기가 어려운 것은, 치자들이 꾸밈(작위)이 있기 때문이다,
그러므로 다스리기 어렵다, 백성들이 가볍게 죽는 것은 살고자 하는 욕구가 두터운
때문이다.]
民之難治 나(자신)를 다스리기 어려운 것은
以其上之有爲 앞서 가식이 있고,
是以難治 그러므로 다스리기 어렵고,
民之輕死 나(자신)의 죽음을 경시하는 것은,
以其上求生之厚 앞의 생을 구하여 훌륭하게 하려 함이며,
是以輕死 그래서 죽음을 경시하고
[오로지 살려고 꾸며대지 않는 것이, 생을 귀하게 여기는 것 보다 현명한 것이다.]
夫唯無以生爲者 대저 무위의 생을 사는 자는
是賢於貴生 생을 귀하게 여기는 것 보다 현명하다.
3. 게송
지금의생 살기까지 Until now
많은세월 윤회하며 in many reincarnations of time
인과응보 거치면서 with a causal retribution
쌓아놓은 자신의삶 one's own life built up
이를씻고 벗어나야 I need to wash my teeth and get out of here
새세상에 살아가니 Are you living in a new world
나의몸이 고달파도 Even if my body is hard
나자신을 다스려서 I'll control myself
열반언덕 도달하여 on the nirvana hill
무위의삶 살아갈제 a life of nothingness
다시한번 새로운삶 Once again, a new life
불국토에 환생하여 reincarnated to the Buddha's land
영생함을 누린다네 They're enjoying eternal life
지금까지 도공부에 Until now, I've been studying for the provincial government
여러방편 소개하는 I'll introduce you to various methods
장이있어 행복하네 I'm happy to have a bowel movement
그방편은 자기자신 That's yourself
명상으로 꾸준하게 by meditation
없앤다는 행위들과 The acts of getting rid of it
육신없이 그저그냥 I don't care about my body
바라보는 일만있네 You're just looking at me
스스로가 자기자신 by oneself
없앤다고 없어지나 Will it disappear if I get rid of it
남아있는 삶의욕심 the desire for remaining life
몸마음에 남아있어 It's still in my mind
수천수백 해보아도 even if you try thousands and hundreds of times
온우주에 남아있는 remaining in the whole universe
꼴모양의 잔재들이 The remnants of the shape
내자신의 욕심일세 It's my own greed
'도덕경' 카테고리의 다른 글
제 76장. 계강(戒强), 유약(柔弱) (40) | 2025.05.24 |
---|---|
제 74장. 제혹(制惑), 상수(傷手) (68) | 2025.05.20 |
제 73장. 임위(任爲), 천망(天網) (50) | 2025.05.18 |
제 72장. 애기(愛기), 대위(大威) (56) | 2025.05.16 |
제 71장. 지병(知病), 병병(病病) (75) | 2025.05.14 |